学校主页 网站首页 设为首页

您的位置: 网站主页» 科学研究» 学术讲座» 正文

学术讲座:《自学英语和<中国历代诗词英译集锦>的旧事》


作者:shw 日期:2014-06-03 08:39:00 人气:



主讲人:朱曼华

时间:201464日(周三)下午1330

地点:博纳楼第七会议室

主办方:外语系、科研处

主讲人简介:

朱曼华教授,资深翻译家,1958年毕业于中国人民解放军外国语学院,1990年至2005年在首都经济贸易大学任教。现任欧美同学会留美分会副秘书长、北京国际汉字研究会副会长、首都经济贸易大学对外文化交流中心常务副主任兼秘书长、北京星辉翻译中心顾问等职务。

朱曼华教授主要学术成就

1.      翻译
1983.7
《科学与偶然》上海外语教育出版社
1983.7
《火星人》上海外语教育出版社
1984.6
《科技英语文选》上海外语教育出版社
1986
艾默森寓言诗(译注)
1988
美国女诗人狄金森的诗 [见《美国杰出女诗人狄金森》1988. 7.《译林》(总第36)]
1992.10
《当代语言文字理论的新思维》中国科学出版社
1996
《汉字的结构》[首都师范大学出版社]
1996
《汉字天地》[语文教学软件] [首都师范大学出版社]
1996
《汉语之窗》(上、下) [首都师范大学出版社]
1999
《毛泽东诗词创意书画集》[中央文物出版社]与北京大学许渊冲合译
2004
编注、主审、《飘》等10部《英文影片对白精选》丛书[包括《简爱》《人鬼情未了》《罗马假日》《魂断蓝桥》《音乐之声》《爱情故事》《狮子王》《泰坦尼克》《阿甘正[传》(开明出版社北京)
2004
《中国国际文化交流20年》中国国际文化交流中心出版
2005/5
译注《希腊神话故事》Greek Myths

2010《赵朴初咏茶诗集》朝华出版社
2013
《中国历代诗词英译集锦》商务印书馆

2.      翻译评论
《中国散文翻译的新收获――喜读张培基教授》
1982
苏格兰大诗人一首诗译文质疑
1987.5
汉语是智慧的语言光明日报?语言文字栏
1987.11
《模糊性思维?外语教学?翻译》[上海科技翻译]
1988.7
《美国杰出女诗人狄金森》[译林]
1988.12
《计算机译诗的前景》[上海科技翻译]
1993.12
《译文生成过程与模糊性思维》[大学外语教学研究]
1995.2
《译海拾贝》[大学外语教学研究](清华大学)
1996.6
《张培基译苑耕耘录》 [中国翻译]
1999.7
许渊冲与诺贝尔文学奖 [中国信息报]
2000.3
英译中国现代散文选 [中国翻译]
2001.7
许渊冲,诗歌翻译史上一颗璀璨的星[大学英语]
2001.10
《新世纪的新译论》印象记(用柳如诗笔名)2001/10 被收入《文化丝路织思》北京 国际文化出版公司
2001.11
中国文化走向世界的求索――读《文化丝路织思》[中国信息报]
2002
《名家也有失误时》――读英译《红楼梦》偶拾 20025期《留学生》
2003.8
《译苑耕耘琐记》获中国译协2003826日颁发的论文奖

   另外,朱曼华教授创作并公开发表英文诗作、英文散文以及比较语言学领域的著述近200篇。受众颇多、影响深远。