学校主页 网站首页 设为首页

师资队伍

- 教授

- 副教授

- 讲师

- 助教

- 外教

您的位置: 网站主页» 师资队伍» 助教» 正文

卢青亮


作者:侯燕玫 日期:2014-08-01 12:00:00 人气:



姓名:卢青亮

 

任教课程:大学英语(非英语专业大一特色班)

                经贸翻译(英语专业大三)

                同声传译(英语专业大三)

                交替传译(英语专业大三)

                口译理论与实践(MTI研一)

                非文学翻译(MTI研一)

 

 

职 称:助教

 

研究方向:口笔译实践、当代西方翻译理论、文学翻译

 

教育经历:

2012.9-2014.6:

北京外国语大学英语学院,获翻译硕士学位;

2013.5-2013.7:

北京外国语大学高级翻译学院亚太译训班学员;

2006.9-2010.7:

纽约理工学院商学院(AACSB认证)国际工商管理学士,优等荣誉毕业(Cum Laude);

南京邮电大学管理学学士;

 

海外经历:

2007.9-2010.7

 

 

主持项目:

2015年:教委专项-本科生培养-教学改革立项与研究(北京市市级)-视频公开课建设负责人(项目代码:02491562250329)

 

奖励与荣誉:

1. 2015年全国大学生英语竞赛所指导学生7人获奖:特等奖1名,二等奖2名,三等奖4名

2. 2015年教学基本功大赛优秀奖

3. 2015年海峡两岸英语口译大赛华北赛区三等奖2名

4. 全国大学生英语写作大赛二等奖1名

5. 第二十一届中国日报社21世纪全国英语演讲比赛北京市三等奖1名

 

出 版 物:

译著:

1. 2015:My Favorite Liar,《英语学习》,(7)

2. 2015:【合译】 《中国故事》。北京:中国对外翻译出版公司。

3. 2014:【合译】 《中国通史》。北京:中国对外翻译出版公司。(该项目入选了国务院新闻办“中国文化著作翻译出版工程”)

4. 2013【合译】 《风景这边独好—王世宏摄影作品选集》。北京:中国摄影出版社。

5. 2012【合译】 《The First and the Last》。北京:外语教学与研究出版社。

 

编著:

1. 2015:【合编】 《实用语篇翻译(英汉双向)》。北京:中国宇航出版社。

2. 2013:【合编】(副主编) 《英语专业八级听力填空满分突破》。北京:吉林出版集团有限责任公司。

3. 2013:【合编】(副主编) 《大学英语4级考试阅读周计划》。北京:吉林出版集团有限责任公司。

 

 

口笔译实践经历:

 

笔译实践

1.2012年Black Hat会议参会资料

2.联合国国际电信联盟(ITU) 2010年部分统计指标解释

3.智库俄罗斯战略研究中心报告Changes in Political Sentiments of Russian Citizens after the Presidential Elections

4.智库美国国际战略研究中心(CSIS)报告U.S. Development Policy in an Aging World

5.智库欧洲政策中心(EPC)报告Youth unemployment-Does the EU care about its future?

6. 联合国世界知识产权组织(WIPO)2012年战略目标进程总结 SUMMARY OF ACHIEVEMENTS IN 2012

7. 为辉柏嘉(Faber-Castell)翻译伯爵笔(Graf von Faber-Castell)产品介绍

8. 为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍宝玑那不勒斯皇后系列腕表(BREGUET REINE DE NAPLES)

9. 为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍宝珀中国传统历法腕表(Blancpain Calendrier Chinois Traditionnel)

10.为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍欧米茄(Omega)表

11.为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍浪琴(LONGINES)表

12.为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍联合格拉苏蒂(UNION GLASHÜTTE)表

13.为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍天梭(TISSOT)表

14.为Swatch Group Watch Collection翻译手册介绍斯沃琪 (Swatch) 集团

15.为爱丝普蕾(Asprey)翻译产品介绍

16.2013年第三届中国-亚欧博览会新闻部长论坛阿富汗来访新闻部长发言稿

17.为欧洲第一大百货公司 El Corte Inglés(英格列斯百货)卡斯蒂利亚大道旗舰店翻译宣传手册

18.Global Blue退税点导引

19.参译联合国气候变化框架公约第19届缔约方会议(COP19)、《京都议定书》第9次缔约方会议(CMP9)、公约附属履约机构(SBI)第39次会议、附属科技咨询机构第39次会议、以及德班强化行动平台特设工作组第二次会议的第三阶段会议(ADP 2-3)的第三世界网络气候通报

20.AILAC德班强化行动平台问题特设工作组(ADP)就第二工作流程即增强2020年前减缓力度的提交资料

21.智库布鲁金斯学会(The Brookings Institution)文章Not just a matter of degrees: Other pathways to STEM careers,作者为 Jessica A. Lee

22.哈佛商业评论(Harvard Business Review)文章Priorities for jumpstarting the U.S. industrial economy,作者为Dominic Barton 和Bruce Katz

23.智库布鲁金斯学会(The Brookings Institution)报告America's Advanced Industries: what they are, where they are and why they matter

24.参译由世界资源研究所(World Resources Institute)、C40 城市气候领袖群(C40 Cities Climate Leadership Group)与国际地方环境倡议理事会( International Council for Local Environmental Initiatives)联合编制的Global Protocol for Community-Scale Greenhouse Gas Emission Inventories

25.中国日报2015年7月13日文章Indonesian Sinologist on China's OBOR initiative

26.第七届泛珠三角区域合作与发展论坛暨经贸洽谈会会议邀请函  

27.国际统计学会2011年年会会工业和信息化部参会代表参会申请材料

28.各类留学文书数十篇

29.北京国盈投资集团公司简介

30. 2013年第三届中国-亚欧博览会新闻部长论坛白俄罗斯来访新闻部长发言稿(由俄文转译中文再转译英文)

31.江苏梅杰雅服饰有限公司企业宣传

32.2015年京津冀非物质文化遗产申报项目

 

口译实践

1. 中国科学院第一届自然、社会科学跨学科研究国际会议担任英汉同声传译(2012年12月14日)

2. 为美籍教授Ottis Eliotte担任陪同口译一同参观北京798艺术展览(2013年1月6日)

3. 在校(北外)为渥太华大学翻译学院来访教授Annie Brisset担任交替传译(2013年3月24日)

4. 北京大学-维斯理学院(Wellesley College)女性领导力论坛(2013年6月14日)为中国市长协会秘书长担任英汉耳语同声传译、汉英交替传译

5. 在2014中澳男篮对抗赛为澳大利亚国家队、中国国家队、中国篮协担任全程口译,包括陪同口译、会议交传、耳语同传数场(2014年6月4日-6月9日)

6. 在葡萄牙使馆为出席“葡萄牙的朋友”晚宴的中国嘉宾和葡萄牙大使、公使提供陪同口译服务(2014年12月11日)

7. 在上海2015亚洲国际消费电子展(CES)担任会议口译(2015年5月27日)

8. 为澳大利亚West Coast Wind与哈尔滨电气集团公司商务谈判提供交替传译服务(2015年9月11日-9月12日)

9. 国防部第六届香山论坛担任会议同声传译(2015年10月16日-10月17日)

10. 欧洲马铃薯产品供应商Aviko中国董事会会议担任交替传译(2015年10月24日-10月25日)

 

视听翻译实践

2013.11

参与CCTV-7大型高清系列纪录片《铁在烧》为美国老兵采访记录做视听翻译与后期制作

热门信息

罗晓萌

李冰

卢青亮